Technische Dokumentation Ihrer Produkte seit 1991

Ein Team von technischen Redakteuren, Übersetzern und Projektmanagern an Ihrer Seite

Wir bieten technische Dokumentation, Beratung und Übersetzungsdienstleistungen an. Wir helfen Ihnen bei der Dokumentation von Industriemaschinen, elektronischen Geräten, Lebensmittelverarbeitungsanlagen und Druckmaschinen für den weltweiten Import und Export. Und das machen wir erfolgreich seit über 25 Jahren.

  • Industriemaschinen
  • Elektronische Geräte
  • Lebensmittelverarbeitungsanlagen
  • Luftsysteme
  • Ausrüstung

because Germany KG

Waidmarkt 11, 50676 Köln
Tel.: +49 (0)221 64 304 938
info@because-germany.com

Unsere Filialen

because Italy S.a.s

Via Biliani 39, 15020 Mombello M.to (AL)

Tel.: (+39) 0142 944555

info@because-italy.com

Experten
Jahre Erfahrung
%
Kundenzufriedenheit
erfolgreich durchgeführte Projekte

Desktop-Publishing mit der besten Software

Dank einer eigenen Desktio-Publishing-Abteilung, können wir jedes Dokument, unabhängig vom Quellformat, verarbeiten.

Hauptsächlich arbeiten wir mit folgenden Desktop-Publishing-Formaten: Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, Adobe InDesign, QuarkXPress, Adobe PageMaker, Adobe Illustrator, Dwg-Zeichnungen.

Diese integrierte Abteilung erleichtert nicht nur den Übersetzungsprozess und sorgt für erhebliche Kosteneinsparungen. Wir garantieren so auch eine originaltreue, professionelle Lieferung der Dokumentation an den Kunden.

Schicken Sie uns einfach Ihr Dokument und wir schicken Ihnen das Endprodukt perfekt verarbeitet und pünktlich zum Liefertermin zurück.

Wir haben die leistungsfähigsten technologischen Werkzeuge ausgewählt, getestet und wenden sie täglich in unseren effizienten Prozessen an, um die Ergebnisse einfach, schnell und sicher zu gestalten:

  • Wir verwenden das SCHEMA ST4 Content Management System, um eine effektive Methode zur technischen Dokumentation auf Knotenbasis zu verwenden.
  • Wir testen SYSTRAN, den Marktführer für maschinelle Übersetzungen, um unseren Kunden  modernste Systeme anzubieten.
  • Wir verwenden SDL Studio und Multiterm für die Terminologieverwaltung und die Erstellung von Translation Memories.
  • Jeder von uns stellt sein Fachwissen und seine Erfahrung  in den Dienst Ihrer spezifischen Bedürfnisse. 
  • Ein Projekt muss gut geplant sein. Der verantwortliche Projektmanager ist ein Spezialist auf dem gewünschten Gebiet und steht Ihnen gerne zur Verfügung. Er begleitet sie bis ans Ziel
  • Wir sind nach ISO 9001:2015 für unser Qualitätssystem zertifiziert. Unsere Projektmanager folgen etablierten Prozessen. 

 Für weitere Informationen oder ein sofortiges Angebot stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung!

Partner

SCHEMA

SCHEMA ist ein führendes Softwareunternehmen im Bereich Content Management Systeme. Es bietet eine out-of-the-box ST4-Lösung für das modulare Management technischer Dokumentationen und Übersetzungen.  

  • SCHEMA ST4 ist ein CMS für die Verwaltung mehrsprachiger technischer Dokumentation im Fertigungsbereich, da die Inhalte im modularne XML-Format strukturiert werden können und kompatibel mit den Standards der Industrie 4.0 sind. 
    Der technische Redakteur kann seine Knoten direkt im Word-Editor verfassen. Anderenfalls kann er auch FrameMaker oder XMetaL als Editor verwenden. Dokumente, die mit SCHEMA ST4 erstellt wurden können wie folgt bearbeitet und in verschiedene Formate exportiert werden:
  • PDF
  • HTML
  • MS Office
  • Adobe FrameMaker  
  • Adobe InDesign.

Außerdem bietet Ihnen der Content Delivery Server die Möglichkeit Ihre Inhalte auf digitalen Plattformen zu veröffentlichen. because Germany ist offizieller Partner. 

SYSTRAN

SYSTRAN ist ein Vorreiter-Unternehmen, das Softwarelösungen für neuroyale Maschinenübersetzungen anbietet.

In der heutigen Zeit kann die maschinelle Übersetzung eine echte Hilfe sein, da die Systeme auf die Sprache des Kunden spezialisiert sind. 

SYSTRAN übersetzt:

  • Texte
  • Videos
  • Audiodateien
  • Bilder
  • u.v.m.

und vereinfacht die Kommunikation innerhalb internationaler Unternehmen maßgeblich. 

because Germany ist offizieller Partner und hilft Ihnen die beste Lösung für Sie zu finden.

SDL Trados

SDL bietet Softwarelösungen im Bereich Übersetzungsmanagement und ein System zur Terminologieverwaltung. Vorteile von SDL:

  • Kosteneinsparungen und Konsistenz durch Translation Memories
  • Mehrsprachiges Terminologiemanagement für eine internationale Markenidentität
  • Softwarelokalisierung mit String-Length-Kontrolle

Dank der Translation Memories haben Sie als Kunde den Vorteil, die bereits übersetzten Elemente wiederherzustellen und die Konsistenz der übersetzten Dokumentation zu gewährleisten. Dies führt zu hoher Qualität bei gleichzeitiger Kostensenkung. 

Die Terminologie wird in der technischen Dokumentation immer wichtiger, um die Konsistenz zu gewährleisten. Dank eines Terminologieverwaltungssystems kann die mehrsprachige Terminologie verwaltet und kontrolliert werden. 

Auch HMIs müssen lokalisiert werden. Mit Paolo können die Bildschirme problemlos übersetzt werden. Die Stringlängen sind steuerbar. 

Zertifizierung nach TÜV ISO 9001!

TUV

Das Qualitätsmanagementsystem ISO 9001:2015 ist die bekannteste Norm zur Qualitätsverbesserung. Wir haben innerhalb des Unternehmens ein Qualitätsmanagementsystem eingeführt. Die Prozesse sind gut etabliert und vom TÜV Deutschland zertifiziert

Dank unserer Prozesse führen unsere Projektmanager ihre Arbeit effektiv und kontrolliert aus. 

Jedes Projekt ist anders. Bei der Planung eines Projektes, sei es für die technische Redaktion, Beratung oder Übersetzung, erstellt der Projektleiter eine Checkliste mit den geplanten Schritten. Dank dieser Art von Management garantieren wir professionelle, organisierte und qualitativ hochwertige Prozesse