beDigital - Software Lokalisierung

Ziele

beDigital ist unsere Lösung zur Lokalisierung von Bedienfeldern, HMI, Alarmmeldungen und Störmeldungen für Maschinen und Anlagen. Somit sind Ihre Maschinensteuerungen auch im Ausland gut verständlich.

Terminologie Ihres Sektors

Fachübersetzer Ihres Sektors sind in der Lage, die Parameter und Kürzel des Textes zu verstehen und in die Zielsprache zu übersetzen. Dank der Verwendung eines firmenspezifischen Glossars oder einer Terminologieliste wird eine kohärente und einheitliche Terminologie garantiert.

Die gleiche Schnittstelle in allen Sprachen

Im Anschluss wird eine Längenprüfung durchgeführt und die Bildschirmseiten werden nach dem Import geprüft. Somit wird garantiert, dass die Software leser- und nutzerfreundlich ist.

Schlüsselfertige Lösung

Sie erhalten das fertige Dokument so, dass es problemlos in Ihr System importiert werden kann. Variablen oder Systemkürzel werden dazu geschützt. Mit einem Mausklick importieren Sie die neuen Sprachen in Ihre Maschine.

Software-Lokalisierung

Fachübersetzer mit Erfahrung in Ihrem Sektor lokalisieren Ihre Software. Der Bediener steht nicht vor unverständlichen Bildschirmseiten.

Verwaltung des Übersetzungsspeichers

Die Verwendung von CAT-Tools ermöglicht das Erstellen und Verwenden von Übersetzungsspeichern. Dank dieser wird der Stil und die Terminologie vereinheitlicht und Sie sparen bei zukünftigen Übersetzungen an Kosten.
Die Lieferung der Übersetzungsspeicher ist nicht inklusive.

Terminologie-Verwendung

Beim Übersetzungsprozess berücksichtigen die Übersetzer Ihre Firmenterminologie.
Ihre Übersetzung ist dann konsistent.
Diese Dienstleistung ist nur möglich, wenn eine strukturierte Terminologieliste vorliegt.

Terminologie-Auf- und Ausbau

Ein Terminologe erstellt ggfs. in Zusammenarbeit mit Fachübersetzern eine Terminologieliste. Somit sind Sie auf dem besten Wege zu einer einheitlichen Firmenterminologie und einer guten Corporate Identity.

Übersetzungsqualitätsbewertung

Der Projektmanager kontrolliert die Übersetzung nach festgelegten Parametern. Der Übersetzer analysiert und arbeitet die Änderungsvorschläge ein. Somit erhalten Sie einen hohen Qualitätsstandard zu einem guten Preis-Leistungsverhältnis.

HMI-Kompatibilität

Nach der Übersetzung der Steuerung stellt ein Spezialist das Ausgangsformat wieder her und kontrolliert die Kompatibilität des Dokuments. Somit wird ein problemloses Einlesen in Ihr System sichergestellt.

Endkontrolle der Bildschirmseiten

Exportieren Sie die Bildschirmseiten in JPG oder PDF. Übersetzer kontrollieren, ob die Textlängen stimmen und die einzelnen Steuerungen richtig lokalisiert wurden. Ihre Bediener werden es schätzen.Ihre Bediener werden es zu schätzen wissen.